Stephanus(i)
39 και επεταξεν αυτοις ανακλιναι παντας συμποσια συμποσια επι τω χλωρω χορτω
Tregelles(i)
39 καὶ ἐπέταξεν αὐτοῖς ἀνακλῖναι πάντας συμπόσια συμπόσια ἐπὶ τῷ χλωρῷ χόρτῳ.
Nestle(i)
39 καὶ ἐπέταξεν αὐτοῖς ἀνακλιθῆναι πάντας συμπόσια συμπόσια ἐπὶ τῷ χλωρῷ χόρτῳ.
SBLGNT(i)
39 καὶ ἐπέταξεν αὐτοῖς ⸀ἀνακλῖναι πάντας συμπόσια συμπόσια ἐπὶ τῷ χλωρῷ χόρτῳ.
f35(i)
39 και επεταξεν αυτοις ανακλιναι παντας συμποσια συμποσια επι τω χλωρω χορτω
Vulgate(i)
39 et praecepit illis ut accumbere facerent omnes secundum contubernia super viride faenum
Wycliffe(i)
39 And he comaundide to hem, that thei schulden make alle men sitte to mete bi cumpanyes, on greene heye.
Tyndale(i)
39 And he comaunded them to make them all syt doune by companyes apon the grene grasse.
Coverdale(i)
39 And he commaunded them all to syt downe by table fulles vpon the grene grasse.
MSTC(i)
39 And he commanded them to make them all sit down, by companies upon the green grass.
Matthew(i)
39 And he commaunded them to make them all sit doune by companyes vpon the grene grasse.
Great(i)
39 And he commaunded them, to make them all syt doune by companyes vpon the grene grasse.
Geneva(i)
39 So he commanded them to make them all sit downe by companies vpon the greene grasse.
Bishops(i)
39 And he commaunded them, to make them all sit downe by companies vpon the greene grasse
DouayRheims(i)
39 And he commanded them that they should make them all sit down by companies upon the green grass.
KJV(i)
39 And he commanded them to make all sit down by companies upon the green grass.
KJV_Cambridge(i)
39 And he commanded them to make all sit down by companies upon the green grass.
Mace(i)
39 then he order'd the people to sit down in distinct companies upon the green grass.
Whiston(i)
39 And Jesus commanded them to make all sit down by companies upon the green grass.
Wesley(i)
39 And he commanded them to make all sit down by companies on the green grass.
Worsley(i)
39 And He ordered them to cause all
the people to sit down by companies upon the grass:
Haweis(i)
39 And he commanded them to seat them all by companies on the green grass:
Thomson(i)
39 Then he ordered them to make all the people place themselves as at table on the grass, in several companies.
Webster(i)
39 And he commanded them to make all sit down by companies upon the green grass.
Living_Oracles(i)
39 And he commanded them to make all the people recline upon the green grass in separate companies.
Etheridge(i)
39 And he directed that they should make them all recline in companies upon the herbage;
Murdock(i)
39 And he bid them make the people recline on the grass by companies.
Sawyer(i)
39 And he commanded them to cause all to recline in companies on the green grass.
Diaglott(i)
39 And he ordered them to make recline all, company company, on the green grass.
ABU(i)
39 And he commanded them to make all lie down by companies on the green grass.
Anderson(i)
39 And he commanded them to make all recline in table parties upon the green grass.
Noyes(i)
39 And he ordered them to make all lie down in companies upon the green grass.
YLT(i)
39 And he commanded them to make all recline in companies upon the green grass,
JuliaSmith(i)
39 And he commanded them all to recline a drinking together, drinking together upon the green grass.
Darby(i)
39 And he ordered them to make them all sit down by companies on the green grass.
ERV(i)
39 And he commanded them that all should sit down by companies upon the green grass.
ASV(i)
39 And he commanded them that all should sit down by companies upon the green grass.
JPS_ASV_Byz(i)
39 And he commanded them that all should sit down by companies upon the green grass.
Rotherham(i)
39 And he gave them orders, that all should be made recline, in parties, upon, the green grass.
Twentieth_Century(i)
39 Jesus directed them to make all the people take their seats on the green grass, in parties;
Godbey(i)
39 And He commanded them all to sit down in companies on the green grass.
WNT(i)
39 So He directed them to make all sit down in companies on the green grass.
Worrell(i)
39 And He commanded that all should recline by companies on the grass.
Moffatt(i)
39 Then he gave orders that they were to make all the people lie down in parties on the green grass;
Goodspeed(i)
39 And he directed them all to sit down in parties on the fresh grass.
Riverside(i)
39 Then he told them to have all the people recline in groups on the green grass.
MNT(i)
39 Then he directed them to make all sit down by companies on the green grass.
Lamsa(i)
39 And he commanded them to make everyone sit down in groups on the grass.
CLV(i)
39 And He enjoins them to make them all recline, company by company, on the green grass."
Williams(i)
39 Then He ordered them all to sit down in rows on the green grass.
BBE(i)
39 And he made them all be seated in groups on the green grass.
MKJV(i)
39 And He commanded them all to recline, group
by group, on the green grass.
LITV(i)
39 And He ordered them all to recline, group by group on the green grass.
ECB(i)
39 And he orders them all to recline symposium by symposium on the green herbage:
AUV(i)
39 And He ordered all of them to recline in groups on the green grass.
ACV(i)
39 And he commanded them to sit down, all by companies upon the green grass.
Common(i)
39 Then he commanded them to make them all sit down in groups on the green grass.
WEB(i)
39 He commanded them that everyone should sit down in groups on the green grass.
NHEB(i)
39 He commanded them that everyone should sit down in groups on the green grass.
AKJV(i)
39 And he commanded them to make all sit down by companies on the green grass.
KJC(i)
39 And he commanded them to make all sit down by companies upon the green grass.
KJ2000(i)
39 And he commanded them to make all sit down by groups upon the green grass.
UKJV(i)
39 And he commanded them to make all sit down by companies upon the green grass.
RKJNT(i)
39 And he commanded them to make all the people sit down in groups upon the green grass.
TKJU(i)
39 Then He commanded them to make everyone sit down by companies upon the green grass.
RYLT(i)
39 And he commanded them to make all recline in companies upon the green grass,
EJ2000(i)
39 And he commanded them to make all sit down by companies upon the green grass.
CAB(i)
39 Then He gave orders for them all to recline in groups on the green grass.
WPNT(i)
39 Then He directed them all to recline in groups on the green grass.
JMNT(i)
39 So He gave instructions to them, arranging for everyone to recline (lie back)
upon the green grass, in groups for [
eating and]
drinking together (or: mess-party by mess-party; company by company).
NSB(i)
39 He commanded them to sit down by groups upon the green grass.
ISV(i)
39 Then he ordered them to have all the people sit down in groups on the green grass.
LEB(i)
39 And he ordered them all to recline in groups on the green grass.
BGB(i)
39 Καὶ ἐπέταξεν αὐτοῖς ἀνακλῖναι* πάντας συμπόσια συμπόσια ἐπὶ τῷ χλωρῷ χόρτῳ.
BIB(i)
39 Καὶ (And) ἐπέταξεν (He commanded) αὐτοῖς (them) ἀνακλῖναι* (to make recline) πάντας (all), συμπόσια (groups) συμπόσια (
by groups) ἐπὶ (on) τῷ (the) χλωρῷ (green) χόρτῳ (grass).
BLB(i)
39 And He commanded them to make them all recline, groups
by groups, on the green grass.
BSB(i)
39 Then Jesus directed them to have the people sit in groups on the green grass.
MSB(i)
39 Then Jesus directed them to have the people sit in groups on the green grass.
MLV(i)
39 And he commanded them all to recline by groups;
all the groups upon the pale-green grass.
VIN(i)
39 Then Jesus directed them to have the people sit in groups on the green grass.
Luther1545(i)
39 Und er gebot ihnen, daß sie sich alle lagerten bei Tischen voll auf das grüne Gras.
Luther1912(i)
39 Und er gebot ihnen, daß sie sich alle lagerten, tischweise, auf das grüne Gras.
ELB1871(i)
39 Und er befahl ihnen, daß sie alle sich lagern ließen, in Gruppen, auf dem grünen Grase.
ELB1905(i)
39 Und er befahl ihnen, daß sie alle sich lagern ließen, in Gruppen, auf dem grünen Grase.
DSV(i)
39 En Hij gebood hun, dat zij hen allen zouden doen nederzitten bij waardschappen, op het groene gras.
DarbyFR(i)
39 Et il leur commanda de les faire tous asseoir par troupes sur l'herbe verte.
Martin(i)
39 Alors il leur commanda de les faire tous asseoir par troupes sur l'herbe verte.
Segond(i)
39 Alors il leur commanda de les faire tous asseoir par groupes sur l'herbe verte,
SE(i)
39 Y les mandó que hiciesen recostar a todos por partidas sobre la hierba verde.
ReinaValera(i)
39 Y les mandó que hiciesen recostar á todos por partidas sobre la hierba verde.
JBS(i)
39 Y les mandó que hicieran recostar a todos por partidas sobre la hierba verde.
Albanian(i)
39 Atëherë ai i urdhëroi ata që t'i rregullojnë të gjithë, ulur në grupe, mbi barin e njomë.
RST(i)
39 Тогда повелел им рассадить всех отделениями на зеленой траве.
Arabic(i)
39 فأمرهم ان يجعلوا الجميع يتكئون رفاقا رفاقا على العشب الاخضر.
Armenian(i)
39 Հրամայեց անոնց, որ բոլորը կանաչ խոտին վրայ՝ խումբ-խումբ նստեցնեն.
Breton(i)
39 Neuze e c'hourc'hemennas dezho ober d'an holl azezañ, a vandennoù, war ar geot glas.
Basque(i)
39 Orduan mana citzan, iar eraci litzaten guciac mahaintaraz belhar pherde gainean.
Bulgarian(i)
39 И им заповяда да насядат всички на групи по зелената трева.
Croatian(i)
39 I zapovjedi im da sve, u skupinama, posjedaju po zelenoj travi.
BKR(i)
39 I rozkázal jim, aby se kázali posaditi všechněm po houfích na zelené trávě.
Danish(i)
39 Og han bød dem, at lade dem alle sætte sig ned i adskillige Hobe paa det grønne Græs.
CUV(i)
39 耶 穌 吩 咐 他 們 , 叫 眾 人 一 幫 一 幫 的 坐 在 青 草 地 上 。
CUVS(i)
39 耶 稣 吩 咐 他 们 , 叫 众 人 一 帮 一 帮 的 坐 在 青 草 地 上 。
Esperanto(i)
39 Kaj li ordonis al ili, ke cxiuj sidigxu lauxgrupe sur la verda herbo.
Estonian(i)
39 Ja Ta käskis neid asetada kõik istuma, salkkond salkkonna kõrvale haljale murule.
Finnish(i)
39 Ja hän käski heidän istuttaa kaikki atrioitsemaan eri joukkoihin viheriäisen ruohon päälle.
FinnishPR(i)
39 Niin hän määräsi heille, että kaikkien oli asetuttava ruokakunnittain vihantaan ruohikkoon.
Georgian(i)
39 და უბრძანა მან დასხდომაჲ მათ ყოველთაჲ პურისმტედ-პურისმტედ მწუანვილსა ზედა თივისასა.
Haitian(i)
39 Lè sa a, Jezi pase lòd pou disip li yo fè tout moun chita atè sou zèb la, ti gwoup bò isit, ti gwoup bò la.
Hungarian(i)
39 És parancsolá nékik, hogy ültessenek le mindenkit csoportonként a zöld pázsitra.
Indonesian(i)
39 Lalu Yesus menyuruh semua orang itu duduk berkelompok-kelompok di rumput yang hijau.
Italian(i)
39 Ed egli comandò loro che il facesser tutti coricar sopra l’erba verde, per brigate.
Kabyle(i)
39 Imiren, Sidna Ɛisa yenna i inelmaden-is ad sɣimen lɣaci ț-țirebbaɛ ɣef leḥcic.
Latvian(i)
39 Un Viņš tiem pavēlēja, lai tie visus nosēdina zaļajā zālē.
PBG(i)
39 Tedy im kazał wszystkie gromadami posadzić na zielonej trawie.
Portuguese(i)
39 Então lhes ordenou que a todos fizessem reclinar-se, em grupos, sobre a relva verde.
ManxGaelic(i)
39 As doardee eh daue ad dy chur orroo ooilley soie sheese ayns sheshaghtyn er yn aiyr ghlass.
Norwegian(i)
39 Og han bød dem å la alle sette sig ned i det grønne gress, lag ved lag.
Romanian(i)
39 Atunci le -a poruncit să -i aşeze pe toţi, cete-cete, pe iarba verde.
Ukrainian(i)
39 І звелів їм усіх на зеленій траві посадити один біля одного.
SBL Greek NT Apparatus
39 ἀνακλῖναι Treg NIV RP ] ἀνακλιθῆναι WH